Cómo pedir cambios a un proveedor… EN INGLÉS

Publicación
17 de enero de 2017
Lectura: 2 minutos
Imagen. Cambios proveedor inglés. Adeccorientaempleo

La semana pasada vimos cómo reaccionar si nuestro cliente nos pedía un cambio. Hoy nos ponemos del otro lado, de forma que vamos a aprender cómo gestionar cambios cuando somos nosotros los que los solicitamos.

En el mejor de los casos, tu proveedor sabrá gestionar de un modo adecuado los cambios que le propongas. Sin embargo, nunca está de más que sepas hacerle entender que éstos responden a las necesidades del mercado y que tu objetivo es que ambas partes salgáis beneficiadas de la relación.

Para que esto ocurra, hemos de saber elegir las palabras adecuadas, y por ello hoy vamos a ver tres verbos que te permitirán hacer referencia al cambio, con diferentes connotaciones. ¡Veámoslos!

1. To change

¿Qué significa el verbo to change? Ya lo sabes de sobra, quiere decir cambiar. Te lo habrás encontrado mil veces, pero, ¿seguro que sabes pronunciarlo correctamente? ¿Cómo? ¿Has dicho /chansss/? Si lo has hecho, ¡muy mal! Lo correcto es pronunciar /chéinch/. Vamos a trabajarlo en contexto:

Tenemos que cambiar un detalle. We need to change one detail.
Tenemos que cambiar algunos detalles del contrato. We need to change a few details of the contract.
Hablemos de cambiar un par de detalles del contrato. Let’s talk about changing a couple of details of the contract.

2. To make a change

Change puede ser un verbo y un sustantivo. En los siguientes ejemplos funciona como sustantivo, cambio, y forma parte de la construcción to make a change, hacer un cambio. Fíjate en un detalle. Si bien usamos la preposición of cuando decimos to change some details of the contract, en el caso de to make a change, ¿cuál utilizamos? Eso es, la preposición to: to make a change to the contract.

Tenemos que hacer un cambio. We need to make a change.
Tenemos que hacer un cambio en el presupuesto. We need to make a change to the budget.
Hablemos sobre hacer un par de cambios en el contrato. Lets talk about making a couple of changes to the contract.

3. To modify

Si quisieras comunicar a tu proveedor que quieres modificar alguna cosa, ¿qué verbo usarías? En inglés lo más parecido que tenemos a modificar es to modify, /modifái/. Por otro lado, al igual que podemos decir to make a change, como has visto en el apartado anterior, existe la opción de decir to make a modification, que iría seguido de la preposición to: We need to make some modifications to the contract. Vamos con unos ejemplos:

Queremos modificar los plazos de entrega del proyecto. We want to modify the deadlines of the project.
Algunas de las condiciones del contrato no están bien y tenemos que modificarlas. A few of the conditions of the contract aren’t right and we need to modify them.
Hablemos sobre modificar un par de las condiciones del contrato. Let’s talk about modifying a couple of the conditions of the contract.

CONSEJO CLAVE

Como clientes que somos en nuestra relación con un proveedor, nuestra voz es la voz del mercado. La pregunta es: ¿sabe tu proveedor adaptarse a las necesidades del mercado? Esperemos que sí, porque si no, lo has elegido mal. Es decir, tus proveedores tienen que saber gestionar los cambios que propongamos, pues tienen que ser capaces de adaptarse a los tiempos. Si no saben hacerlo, ¡tienes que cambiar!

En nuestra sección Work&English podrás encontrar más consejos para afrontar una entrevista de trabajo en inglés.

Descarga gratis la guía definitiva para superar una entrevista de trabajo
Descargar

Últimos artículos publicados

Descarga gratis la guía definitiva para superar una entrevista de trabajo
Descargar guía