Cómo hablar de tus puntos fuertes en tu carta de presentación en inglés
La carta de presentación es importante no sólo porque presenta tu currículo a los responsables de la contratación, sino también porque te vende a ti como posible empleado. Que se fijen en tu carta depende mucho de ti. ¿Qué puedes hacer para destacar? Una muy buena idea es usar las palabras que se consideran clave entre las personas que trabajan en este sector. Verás que cada sector y cada empresa tienen sus keywords, y si las usas en tu carta de presentación, no pasarás desapercibido.
A continuación nos vamos a centrar en tres expresiones que te ayudarán para que tu carta te consiga una entrevista. ¡Empezamos!
-
Provide new solutions
No hay ningún jefe en el mundo que no busque empleados que sepan aportar soluciones novedosas. Pero, ¿cómo dices aportar soluciones novedosas en inglés? Es to provide new solutions.
¿Sabías que aportar se traducía como provide? Ahora te vamos a provide algunos datos sobre la palabra novedoso. La traducción más básica y aceptable es new y menos mal que las soluciones o solutions (/solúshans/) provided en nuestro ejemplo son new; si no, no serían solutions, ¿verdad?
Me considero una persona creativa porque siempre aporto soluciones novedosas en los equipos en los que me integro. | I consider myself a creative person because I always provide new solutions in the teams that I’m a part of. |
2. Provide original solutions
Ahora te vamos a explicar otra forma de hablar sobre lo novedoso. La palabra en cuestión es original y la pronunciamos /oríchinal/. ¿Te parece /oríchinal/ la pronunciación de original? ¿O te parece más original la pronunciación de la palabra creative? ¿Te imaginabas que la pronunciamos /criéitivvv/? Practica mucho el sonido de la v: /criéitivvv/, /criéitivvv/, /criéitivvv/.
Me considero una persona creativa porque siempre aporto soluciones originales en los equipos en los que me integro. | I consider myself to be a creative person because I always provide original solutions in the teams that Im a part of. |
3. To bring something to the table
En inglés, cuando alguien brings something to the table, significa que ha hecho una buena sugerencia o una contribución durante una reunión o una negociación. Las personas con mano izquierda lo pueden conseguir incluso con un toque de originalidad, que se traduce como a touch of originality.
Me considero una persona creativa porque las soluciones que aporto cuando trabajo en equipo siempre muestran un toque de originalidad. | I consider myself to be a creative person because the solutions I bring to the table when I’m working in a team always show a touch of originality. |
CONSEJO CLAVE
Ninguna empresa quiere recibir una carta que no haya sido preparada expresamente para ella. Cortar y pegar de otras cartas es un peligro, porque muestra una falta de interés en esa empresa y en sus puestos de trabajo. Además, puedes copiar errores contenidos en una carta reciclada sin darte cuenta. Cada carta de presentación debería ser una obra original. ¡Cúrrate cada una de ellas!